오늘은 관용 표현에 대한 영어회화 표현을 알아보겠습니다. 첫 번째로 '그것들에 질린다.' 두 번째로 '대박' 입니다.
You get sick of them
그것들에 질린다
우리가 흔히 사용하는 말 중에 '~에 질리다'를 영어로 표현해 볼까요?
너무 많이 뭔가를 반복해서 지겨워졌을 때 'sick'이라는 표현을 씁니다.
좀 더 강한 의미로 'sick and tired' 라고도 하죠.
A: I'm so sick of you being late all the time. (너 항상 늦는 게 이제 정말 지겨워)
B: Easy! I'm not that late. (진정해. 그렇게 늦은 것도 아닌데)
hit the/a jackpot
대박
사업이 잘 될 때라던지 뭔가 일이 술술 잘 풀릴 때도 쓸 수 있고요.
신기하게도 우리나라의 '대박'이란 말과 발음이 비슷하다고 생각되지 않나요?
영어 문장에서 표현 할 때는 'hit the/a jackpot' 이라고 쓰면 됩니다.
예를 들어 볼까요?
A: I hit the jackpot at a casino. (나 카지노에서 대박 터트렸어)
B: I'm so happy for you. (정말 잘됐다)
"트렌드와칭 커뮤니티 멤버 특별 혜택 (클릭)"
tnwjdgowntp1212@gmail.com